ΕΙΔΗΣΕΙΣ
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα βιβλίο. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα βιβλίο. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Κυριακή 20 Δεκεμβρίου 2020

«Η Ιστορία του Νερού» || εκδόσεις Κλειδάριθμος

«Η Ιστορία του Νερού» της Μάγια Λούντε, μια επική ιστορία για τις δυνάμεις της φύσης που δείχνει πώς οι επιλογές μας καθορίζουν τη ζωή μας,  κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος, σε μετάφραση Δέσπως Παπαγρηγοράκη.

Πόσο τρωτός μπορεί να γίνει ο άνθρωπος μπροστά στην έλλειψη νερού; -αυτό είναι το ερώτημα που διαπερνά τις σελίδες του βιβλίου.

«Καμιά φορά ξεχνώ πώς φαίνομαι. Σταματάει κανείς να νοιάζεται για την εμφάνισή του όταν μένει σε σκάφος, όμως πολύ σπάνια, όταν τύχει να δω τον εαυτό μου σε κάποιον καθρέφτη με καλό φωτισμό στη στεριά, τρομάζω. Ποια είναι αυτή εκεί, σκέφτομαι, ποια στην ευχή είναι αυτή η κοκαλιάρα γριά; Είναι περίεργο, αλλόκοτο, όχι, σουρεαλιστικό είναι η λέξη, πως είμαι μια από αυτούς, τους γέρους, ενώ νιώθω ακόμη τόσο απόλυτα και βαθιά ο εαυτός μου, ο ίδιος άνθρωπος που ήμουν πάντα, στα δεκαπέντε και στα τριάντα πέντε και στα πενήντα, μια ίδια και απαράλλαχτη μάζα, αυτή που είμαι στα όνειρά μου, σαν πέτρα, σαν πάγος χιλίων χρόνων. Η ηλικία είναι ξεκομμένη από εμένα, μόνο όταν κινούμαι κάνει αισθητή την παρουσία της, εμφανίζεται με όλες τις φθορές της, τα δύσκαμπτα γόνατα, τον πιασμένο αυχένα, τους πονεμένους γοφούς. Όμως τα παιδιά δεν σκέφτονται πως είμαι γριά, γιατί δεν με βλέπουν καν, κανένας δεν βλέπει τις ηλικιωμένες γυναίκες, έχουν περάσει πολλά χρόνια από τότε που με κοίταξε κάποιος».    

Η Μάγια Λούντε γεννήθηκε το 1975  στο Όσλο, είναι σεναριογράφος και η πιο δημοφιλής συγγραφέας της γενιάς της στην Νορβηγία. Έχει γράψει δώδεκα παιδικά βιβλία. Το μυθιστόρημα «Η Ιστορία του Νερού»  είναι το δεύτερο βιβλίο της για ενήλικες και ανήκει στην «Τετραλογία του Περιβάλλοντος».

Νορβηγία, 2017 – Η εβδομηντάχρονη ακτιβίστρια Σίνε ξεκινάει ένα επικίνδυνο ταξίδι: με ένα ιστιοφόρο και ένα πολύ ιδιαίτερο φορτίο προσπαθεί να φτάσει από τη δυτική Νορβηγία στις γαλλικές ακτές. Εκεί θα αντιμετωπίσει τον άντρα που ήταν κάποτε ο έρωτας της ζωής της.

Γαλλία, 2041 – Η νότια Ευρώπη πλήττεται από ένα έντονο κύμα ξηρασίας που αναγκάζει ένα μεγάλο τμήμα του πληθυσμού να μεταναστεύσει προς αναζήτηση πόσιμου νερού. Ανάμεσά τους είναι ο Νταβίντ με τη μικρή του κόρη, που ξεκινούν ένα ταξίδι χωρίς ελπίδα. Όλα αλλάζουν, τη μέρα που οι δυο τους ανακαλύπτουν ένα ιστιοφόρο σκάφος σ’ έναν εγκαταλελειμμένο κήπο, μακριά από τη θάλασσα –το σκάφος της Σίνε.

«“Τι είναι αυτό;” Πίσω μου, στο βάθος του κήπου, υπήρχε κάτι μεγάλο και ψηλό κάτω από τα σκοτεινά δέντρα, σκεπασμένο με κάμποσους πράσινους μουσαμάδες.[…] Ήταν ένα ιστιοφόρο […]. Αρμενίζαμε και πολεμούσαμε τους πειρατές. Συναντήσαμε δελφίνια και γοργόνες. Η Λου φώναζε, χειρονομούσε, πήρε και το πηδάλιο.  Γελούσε δυνατά.[…] Εξερευνούσαμε το σκάφος για ώρα. Η Λου ξεφώνιζε από χαρά κάθε τόσο, σαν να έπαιζε με κουκλόσπιτο».

Μετά τη  διεθνή επιτυχία που γνώρισε το μυθιστόρημα της Λούντε  «Η Ιστορία των Μελισσών», αυτό είναι το δεύτερο βιβλίο της «Τετραλογίας του Περιβάλλοντος», και μεταφράζεται σε 19 χώρες. Εντάσσεται στο νέο λογοτεχνικό είδος cli-fi (climate fiction), που έχει στον πυρήνα του το περιβάλλον και την κλιματική αλλαγή, καθώς η συγγραφέας προσπαθεί να ερμηνεύσει το φαινόμενο και τις επιπτώσεις του στις ζωές των ανθρώπων.

Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2020

«Πάντα ο διάβολος» || εκδόσεις Μεταίχμιο


Το μυθιστόρημά του Ντόναλντ Ρέι Πόλοκ «Πάντα ο διάβολος» -πρεσβευτής του  νέου αμερικάνικου γκόθικ, κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο, σε μετάφραση Βάσιας Τζανακάρη.

Ο Άρβιν Γιουτζίν Ράσελ μεγάλωσε παρακολουθώντας τον πατέρα του να θυσιάζει ανθρώπους και ζώα προκειμένου να σώσει την καρκινοπαθή μητέρα του από τον θάνατο, κι εξελίχθηκε σε έναν βίαιο ενήλικα με έναν πολύ προσωπικό κώδικα ηθικής.

Στο βιβλίο –που διασκεύασε κινηματογραφικά το Netflix- ξετυλίγεται η  ιστορία τού Άρβιν και του κόσμου του.  Ένα μοναδικό σύμπαν παρακμής, εκδίκησης και βίας με φόντο τη βαθιά Αμερική από τα τέλη της δεκαετίας του 1940 έως τα τέλη της δεκαετίας του 1960, στο οποίο κινείται μια σειρά από παράδοξους χαρακτήρες: ο Καρλ και η Σάντι -ένα ζευγάρι σίριαλ κίλερ, που λυμαίνονται τις εθνικές οδούς· ο σερίφης Μπόντεκερ -ένας διεφθαρμένος εξουσιομανής· ο περιπλανώμενος ιεροκήρυκας Ρόι, που χρησιμοποιεί τις αράχνες για να διαδώσει τον λόγο του Ευαγγελίου, τον οποίο συνοδεύει ο σακάτης Θίοντορ με την κιθάρα του, και άλλοι.

«Ήταν η πρώτη εβδομάδα του Αυγούστου και πλέον η Σάρλοτ τον περισσότερο καιρό τα ’χε χαμένα. Ένα αποπνικτικό απόγευμα, κι ενώ προσπαθούσε να τη δροσίσει με βρεγμένα πανάκια, ο Γουίλαρντ σκέφτηκε ότι ίσως να χρειαζόταν  να κάνει κάτι παραπάνω από το να προσεύχεται και να είναι ειλικρινής. Το επόμενο μεσημέρι γύρισε από τις στάνες στην πόλη με ένα αρνάκι στην καρότσα του φορτηγού. Ήταν κουτσό και του ’χε κοστίσει μόνο πέντε δολάρια. Ο Άρβιν πήδηξε από τη βεράντα κι έτρεξε στην αυλή. “Μπορώ να του δώσω όνομα;” ρώτησε, καθώς ο πατέρας του σταματούσε το φορτηγό μπροστά στον αχυρώνα.

“Χριστέ και Κύριε, δε το ’φερα για κατοικίδιο, να πάρει η ευχή” φώναξε ο Γουίλαρντ. “Πήγαινε μέσα στη μητέρα σου”. Μπήκε με την όπισθεν στον αχυρώνα, βγήκε από το φορτηγάκι και έδεσε βιαστικά τα πίσω πόδια του ζώου με ένα σχοινί, έπειτα το σήκωσε ψηλά στον αέρα και το κρέμασε ανάποδα από μια τροχαλία σε μια από τις δοκούς που στήριζαν τη σκεπή του αχυρώνα. Έκανε το φορτηγό λίγα μέτρα πιο μπροστά. Έπειτα, χαμήλωσε το τρομοκρατημένο ζώο μέχρι που η μύτη του σχεδόν άγγιζε το έδαφος. Με ένα χασαπομάχαιρο του έκοψε τον λαιμό και μάζεψε το αίμα σε έναν κουβά που τον χρησιμοποιούσαν για τάισμα και χώραγε δεκαπέντε λίτρα. Κάθισε πάνω σε ένα δεμάτι άχυρο και περίμενε μέχρι που η πληγή στράγγισε. Ύστερα κουβάλησε τον κουβά ως το κούτσουρο και άδειασε πάνω προσεκτικά την προσφορά του. Εκείνο το βράδυ, όταν ο Άρβιν πήγε για ύπνο, έσυρε το μαλλιαρό κουφάρι του ζώου ως την άκρη του αγρού και το έριξε σε μια ρεματιά.

Δυο μέρες αργότερα, ο Γουίλαρντ άρχισε να μαζεύει ζώα που έβρισκε σκοτωμένα στον δρόμο: σκύλους, γάτες, ρακούν, οπόσουμ, μαρμότες, ελάφια. Τα ζώα που ήταν ψόφια καιρό τώρα και δεν έβγαζαν αίμα τα κρεμούσε από τους σταυρούς κι απ’ τα κλαδιά των δέντρων γύρω από το κούτσουρο. Η ζέστη και η υγρασία τα έκαναν να σαπίζουν γρήγορα. Η μπόχα έκανε τον ίδιο και τον  Άρβιν να θέλουν να ξεράσουν, καθώς γονάτιζαν και ικέτευαν για το έλεος του Σωτήρα. Σκουλήκια έπεφταν στριφογυριστά από τα δέντρα σαν σταγόνες άσπρου λίπους. Το έδαφος γύρω από το κούτσουρο είχε λασπώσει απ’ το αίμα. Τα έντομα που ζουζούνιζαν γύρω τους πολλαπλασιάζονταν κάθε μέρα. Και οι δυο ήταν γεμάτοι τσιμπήματα από τις μύγες, τα κουνούπια και τους ψύλλους. Παρόλο που ήταν Αύγουστος, ο Άρβιν φορούσε μακρυμάνικο φανελένιο πουκάμισο και ένα ζευγάρι γάντια εργασίας και τύλιγε το πρόσωπό του με ένα μαντίλι. Κανείς τους δεν έκανε μπάνιο πια. Ζούσαν με κρέας κονσέρβας και κρακεράκια που αγόραζαν απ’ το μαγαζί της Μοντ. Το βλέμμα του Γουίλαρντ είχε σκληρύνει κι είχε αγριέψει  και ο γιος του είχε την αίσθηση ότι τα μπλεγμένα μούσια του είχαν ασπρίσει σχεδόν μες σε μια νύχτα.

“Έτσι είναι ο θάνατος” είπε ο Γουίλαρντ μελαγχολικά ένα απόγευμα, καθώς ήταν γονατισμένοι με τον Άρβιν στο σάπιο κούτσουρο που ’χε μουσκέψει απ’ το αίμα. “Θέλεις κάτι τέτοιο για τη μάνα σου;”   

“Όχι, κύριε” είπε το αγόρι.    

Ο Γουίλαρντ χτύπησε τη γροθιά του στο κούτσουρο. “Τότε προσευχήσου, να πάρει ο διάολος!”

Ο Άρβιν κατέβασε το βρόμικο μαντίλι από το πρόσωπό του και πήρε βαθιά ανάσα εισπνέοντας τη σαπίλα. Από εκείνη τη στιγμή, σταμάτησε να προσπαθεί να αποφύγει τη βρομιά, τις ατελείωτες προσευχές, το πηγμένο αίμα, τα σαπισμένα ψοφίμια. Ωστόσο η μάνα του έσβηνε μέρα με τη μέρα. Πλέον όλα μύριζαν θάνατο, ακόμα και ο διάδρομος που οδηγούσε  στο δωμάτιο όπου κείτονταν άρρωστη. Ο Γουίλαρντ άρχισε να κλειδώνει την πόρτα της και είπε στον Άρβιν να μην την ενοχλεί. “Χρειάζεται ξεκούραση” είπε».

Πέμπτη 2 Ιουλίου 2020

«Ο τόπος της Ανί Ερνό | εκδόσεις Μεταίχμιο


«Ο τόπος» της Ανί Ερνό –έργο που τιμήθηκε με το σημαντικό γαλλικό λογοτεχνικό βραβείο Renaudot το 1984, κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο, σε μετάφραση Ρίτας Κολαΐτη.

«Ο καβγάς ξεσπούσε στο τραπέζι χωρίς λόγο, με το παραμικρό. Πίστευα πάντα πως είχα δίκιο επειδή εκείνος δεν ήξερε να συζητάει. Τον επέκρινα για τον τρόπο που έτρωγε ή μιλούσε. Προφανώς, ντρεπόμουν να τον κατηγορήσω για τ’ ότι δεν μπορούσε να με στείλει διακοπές, αλλά νόμιζα πως είχα το δικαίωμα να θέλω να τον κάνω ν’ αλλάξει τρόπους. Ίσως θα του άρεσε να έχει μια άλλη κόρη. […]
Σκεφτόμουν ότι δεν είχα πια τίποτε άλλο να μάθω από κείνον. Τα λόγια και οι ιδέες του δεν ακούγονταν στις αίθουσες όπου μαθαίναμε γαλλικά ή φιλοσοφία, ή στα σαλόνια με τους κόκκινους βελούδινους καναπέδες των συμμαθητριών μου. Το καλοκαίρι, απ’ το ανοιχτό παράθυρο του δωματίου μου, άκουγα τον ήχο απ’ το φτυάρι του που ίσιωνε το φρεσκοσκαμμένο χώμα.
Ίσως γράφω γιατί δεν είχαμε πια τίποτε να πούμε ο ένας στον άλλον».

Ανί Ερνό
Σ’ αυτό  το εμβληματικό αυτοβιογραφικό αφήγημα, η  Ερνό -μία από τις σημαντικότερες σύγχρονες συγγραφείς της Γαλλίας,  γράφει με βάση την προσωπική της εμπειρία για όλα όσα συνδέουν αλλά και απομακρύνουν τους πατεράδες από τις κόρες,  αναλύοντας τι σημαίνει να χάνεις έναν γονιό, τα παιχνίδια που παίζει η μνήμη, τη σταδιακή αποξένωση ανάμεσα σε άτομα διαφορετικών γενιών και κοινωνικών τάξεων.
Η Σοφία Νικολαΐδου γράφει στο Προλογικό της Σημείωμα: «Ένα βιβλίο πάνω στο ορυκτό βίωμα. Πώς οι σπουδές αλλάζουν τον άνθρωπο. Πώς ανοίγει κάτω απ’ τα πόδια σου γκρεμός, που σε ξεκόβει από την παλιά ζωή. Πώς ο γονιός πεθαίνει, γίνεται ανάμνηση. Δεν λες τα λόγια που πρέπει, την ώρα που πρέπει, γιατί δεν ξέρεις πώς να τα πεις. Και εκ των υστέρων, τα γράφεις. Ο πόνος αγκαλιά με τη χαρά. Η βαθιά περηφάνια του πατέρα. Η κόρη του ανήκει πια “στον κόσμο που εκείνον τον είχε καταφρονήσει”.

Το βιβλίο αυτό μιλάει για τους ανθρώπους που μας γέννησαν. Για τη μέγγενη του περιβάλλοντος, το τι σημαίνει να είσαι πατέρας, αλλά και να είσαι η κόρη αυτού του πατέρα.
Ένας φίλος κάποτε μου είπε: “Τόσα χρόνια επανάσταση, σπουδές και διαβάσματα, ατελείωτοι καβγάδες, συγκρούσεις με τους γονείς. Και χθες, εκεί που καθόμουν, είδα πως είχα τη στάση του σώματος του πατέρα μου. Πέρασαν τόσα χρόνια για να καταλάβω ότι, όσο μακριά και να πας, στο τέλος γυρνάς εκεί που ξεκίνησες”.

Ένα βιβλίο γλυκόπικρο και αληθινό, γεμάτο από τις αναμνήσεις των παιδιών που μεγάλωσαν»

Κυριακή 3 Μαΐου 2020

Ελληνικό χρώμα στη διεκδίκηση του Βραβείου Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης


Τα βιβλία «Εκεί που ζούμε» του Χρίστου Κυθρεώτη (εκδόσεις Πατάκη), «Πικρία χώρα» της Κωνσταντίας Σωτηρίου (εκδόσεις Πατάκη) και «Τη μέρα που πάγωσε ο ποταμός» του Σταύρου Χριστοδούλου (εκδόσεις Καστανιώτης) περιλαμβάνονται στον βραχύ κατάλογο για το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPL).

Σύμφωνα με τους όρους του βραβείου, που όπως ξεκαθαρίζεται στην προκήρυξη βραβεύεται βιβλίο και όχι συγγραφέας, τα υποψήφια βιβλία θα πρέπει να είναι έργα πεζογραφίας, να ανήκουν στις κατηγορίες: μυθιστόρημα, διήγημα, νουβέλα και να έχουν εκδοθεί κατά την περίοδο 2018 – 2020. Οι συγγραφείς των βιβλίων αυτών θα πρέπει να έχουν εκδώσει από δύο μέχρι τέσσερα βιβλία. Επίσης, τα υποψήφια βιβλία να είναι γραμμένα στη γλώσσα της χώρας που συμμετέχει και να μην έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από τέσσερις ξένες γλώσσες.


Συμμετέχουν 41 χώρες μέλη του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (Creative Europe) - μια πρωτοβουλία που στοχεύει στην ενδυνάμωση των πολιτιστικών και δημιουργικών τομέων της Ευρώπης και συντονίζεται από την Ευρωπαϊκή και Διεθνή Ομοσπονδία Βιβλιοπωλών (EIBF), το Συμβούλιο Ευρωπαίων Συγγραφέων (EWC), την Ομοσπονδία Ευρωπαίων Εκδοτών (FEP), και στην Ελλάδα από την Εταιρεία Συγγραφέων.

Τα βραβεία θεσπίστηκαν το 2009 και από τότε έχουν αναγνωρίσει και ξεχωρίσει 122 συγγραφείς. Κάθε χρόνο συμμετέχει εκ περιτροπής το ένα τρίτο των χωρών και βραβεύεται ένας συγγραφέας από κάθε χώρα. Οι νικητές του EUPL 2020 θα ανακοινωθούν στις 19 Μαΐου.

Παρασκευή 6 Μαρτίου 2020

"Τα βαρια χαρτιά" του Βασίλη Τσαπαλιάρη


Φωτογραφία: Σωκράτης Τσαπαλιάρης
του Δημήτρη Πολίτη
Τα βιβλία διηγημάτων, υστερώντας σε βαθμούς δημοφιλίας των μυθιστορημάτων, δύσκολα προσελκύουν το ενδιαφέρον του μεγάλου κοινού και δυσκολότερα αποσπούν κατατοπιστικά σχόλια για την προστιθέμενη λογοτεχνική τους αξία, χωρίς επαρκή προβολή στα μέσα ενημέρωσης. Με εξαίρεση ίσως τα έργα των επώνυμων δημιουργών.
Με τους ισχύοντες  κανόνες της λειτουργίας της αγοράς στη διακίνηση του βιβλίου, είναι αξιοσημείωτο, ότι, παρότι δεν έχει επενδυθεί κανένα ποσό για την προβολή του βιβλίου «Τα βαριά χαρτιά», το βιβλίο χαρακτηρίστηκε από ηλεκτρονικό βιβλιοπωλείο ως «ένα βιβλίο που ξεχωρίζει στην κατηγορία νεοελληνική πεζογραφία – διήγημα!»
Με αφορμή αυτή την αξιολόγηση, και θεωρώντας ότι απαιτεί να δοθεί στο αναγνωστικό κοινό μια γενικότερη εικόνα του βιβλίου, ζητήσαμε από τον συγγραφέα και  δίνουμε παρακάτω μια σειρά αποσπασμάτων από τα διηγήματα της συλλογής.
Αποσπάσματα,  από τα οποία ο αναγνώστης μπορεί να αποκομίσει από μόνος του μια σχετικά πιο αντιπροσωπευτική εικόνα του βιβλίου. Πέρα από το  σημείωμα του συγγραφέα στο οπισθόφυλλο του βιβλίου και το ψηφιακό  απόσπασμα από τις πρώτες σελίδες του βιβλίου, που κυκλοφόρησε με το δελτίο τύπου για την έκδοση του από τις Εκδόσεις Οσελότος.

 «Φοβισμένη, που δεν θυμόταν πότε αγόρασε τα τριαντάφυλλα, φαντάστηκε τον εαυτό της στη ζωή μιας άλλης  ανοϊκής γυναίκας. Ήταν άραγε μια  περίπτωση όπως της μάνας της; Τότε που πήρε την πρώτη γνωμάτευση, και από τα λόγια του γιατρού  είχε καταλήξει να φαντάζεται την εξέλιξη της ασθένειάς της, μ` ένα ζώο γεννημένο στο κεφάλι της, που μεγαλώνοντας εκεί την βασάνιζε διατρέχοντας και καταστρέφοντας από γωνιά σε γωνιά τα νευροκύτταρα  του εγκεφάλου της…ένα «ανοϊκό» ζώο, που είχε ίσως μεταπηδήσει από κάπου αλλού και εγκατασταθεί και στο δικό της μυαλό, αν δεν είχε γεννηθεί ποιος ξέρει πως και με ποιες αιτίες και αφορμές στο ίδιο της το μυαλό. Ένας νεογέννητος «νευροεκφυλιστής», που, βρισκόμενος σε νηπιακό  στάδιο,  μόλις σηκωνόταν προσπαθώντας να στηριχτεί στα μπροστινά του πόδια. Κι ύστερα,  ποιος ξέρει από πότε, φτάνοντας στην εφηβεία του, στηριγμένος σταθερά  και στα τέσσερα πόδια του, θα διέτρεχε το μυαλό της σαν το καβούρι ή και σαν κάποιο γρηγορότερο ζώο καταστρέφοντας με τα γαμψά πόδια του τα εγκεφαλικά κύτταρα, αναπαράγοντας και σ` εκείνην την εκφυλιστική εξέλιξη της μάνας της φτάνοντας την κατακαλόκαιρο στο θάνατο. Ίσως με παρόμοιες ακατανόητες επιθυμίες…»
(από το διήγημα «Το κεφαλόσκαλο»)

«Ο υδράργυρος ανέβαινε συνέχεια τις τελευταίες μέρες, ακολουθώντας τις ακροβασίες της σκέψης του. Όλες οι διαδρομές, όλες τις μέρες, απόπνεαν ιδρώτα και ένταση. Aκόμα και το ταμπλό στην αίθουσα του Χρηματιστηρίου, κι η μουσική από το ραδιόφωνο στη κονσόλα του οδηγού. Εντέλει κι η ίδια η  σκέψη του, διατρέχοντας τα σημεία αναφοράς της προσοχής του, ξεκινώντας από το  κινητό του τηλέφωνο, μεταπηδώντας στα «μωρά» της Συγγρού και την ιδιόλεκτο της νύχτας…»
(από το διήγημα «Τα βαριά χαρτιά» )

Διάθεση βιβλίου από τα φυσικά και ηλεκτρονικά βιβλιοπωλεία:
 Ιανός, Public, Πολιτεία, Πρωτοπορία, e-shop.gr, plus4u.gr, bibliohora.gr, aR-shop.gr, bookworld.gr, bibliopazaro.gr, aristotelisbooks.gr, nakasbookshouse.gr, xrysoftero.gr,  bookstation.gr, paper-bookland.gr, CaptainBook.gr, anagnostisbooks.gr, bookleader.gr, bibliotopia.gr, public-cyprus.com.cy, tovivlio.com.cy, perizitito.com.cy, aristonbooks.ch

Πέμπτη 27 Φεβρουαρίου 2020

ΤΟ ΔΩΡΟ του Στέφανου Ξενάκη

Συγγραφέας: ΞΕΝΑΚΗΣ ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Κάθε μέρα είναι ένα Δώρο. Να το ανοίγεις. Μην το πετάς. Η Ζωή η ίδια είναι Δώρο. Να τη ζεις. Μην την προσπερνάς. ΤΟ ΔΩΡΟ εκτυλίσσεται μέσα από μια σειρά καθημερινών ιστοριών, μια σειρά θαυμάτων που συμβαίνουν σε όλους μας. Αυτά που συχνά τα προσπερνάμε. Διαβάζοντας τη μία ιστορία μετά την άλλη, αργά αλλά σταθερά, θα βυθιστείς στον εσωτερικό σου κόσμο, θα αναμετρηθείς με τις αποφάσεις που έχεις πάρει, με τον τρόπο με τον οποίο σκέφτεσαι, με τον τρόπο με τον οποίο ζεις. Και δεν θα ξεχάσεις ούτε στιγμή, ότι η ζωή η ίδια είναι Δώρο.
ISBN: 978-618-5265-17-5
Website: ianos.gr/


Τετάρτη 12 Φεβρουαρίου 2020

Η κατσαρίδα του Ίαν Μακγιούαν


O Τζιμ Σαμς έχει υποστεί μια μεταμόρφωση. Στην προηγούμενη ζωή του ήταν ένα πλάσμα άλλοτε αγνοημένο και άλλοτε μισητό, τώρα, όμως, στη νέα του ενσάρκωση, είναι ο πιο ισχυρός άνδρας στη Βρετανία. Αποστολή του είναι να υλοποιήσει τη βούληση του λαού. Δε θα επιτρέψει να μπει τίποτε στον δρόμο του: ούτε η αντιπολίτευση ούτε οι διαφωνούντες μέσα στο κόμμα του, ούτε καν οι κανόνες της κοινοβουλευτικής δημοκρατίας. Με την ευφυΐα, τη διορατικότητα και το κατεδαφιστικό χιούμορ που τον χαρακτηρίζουν, ο Ίαν Μακ Γιούαν αποτίνει φόρο τιμής στο πιο διάσημο έργο του Φραντς Κάφκα για να μιλήσει όχι μόνο για το Brexit, αλλά και για έναν κόσμο παραδομένο σε επικίνδυνους, λαϊκιστές δημαγωγούς. «Με το Brexit, κάτι άσχημο και ξένο εισέβαλε στο πνεύμα της πολιτικής μας, θεώρησα λοιπόν εύλογο να σκαρφιστώ μια κατσαρίδα, την πιο απεχθή μορφή ζωής. 
Η Μεταμόρφωση του Κάφκα βρίσκεται στον δρόμο οποιασδήποτε προσπάθειας να επινοηθεί μια φυσική ανταλλαγή μεταξύ ανθρώπου και εντόμου, αλλά μετά την αναγκαία αναγνωριστική χειρονομία προς τον μεγάλο συγγραφέα, στράφηκα και πάλι στον Σουίφτ. Ο στόχος ήταν να εμφανίσω ένα πολιτικό και οικονομικό σχέδιο που θα ισοδυναμούσε με τον αυτοκαταστροφικό παραλογισμό του Brexit. Δεν μπορώ να είμαι βέβαιος ότι το κατάφερα με το γελοίο μου κατασκεύασμα, τον Αντιστροφισμό. Δεδομένου του μεγέθους του εθνικού σχεδίου και των πιθανών επιπτώσεών του σε όλους μας τουλάχιστον για μια γενιά, ίσως τίποτε δεν μπορεί να συναγωνιστεί την κλίμακα της παράνοιάς του... Ο λαϊκισμός, παραβλέποντας τη δική του άγνοια, ψιθυρίζοντας ανοησίες για αίμα και γη, καλλιεργώντας αδιανόητες νατιβιτιστικές επιθυμίες και περιφρονώντας τραγικά τις ανησυχίες για την κλιματική αλλαγή, ενδέχεται στο μέλλον να δημιουργήσει και άλλα τέρατα, κάποια πολύ πιο βίαια, πολύ πιο επικίνδυνα από το Brexit. Σε όλες του τις εκδοχές, ωστόσο, το πνεύμα της κατσαρίδας θα ευδοκιμήσει. Όσο καλύτερα γνωρίσουμε αυτό το πλάσμα, τόσο πιο γρήγορα θα το νικήσουμε. Και πιστεύω πως θα το καταφέρουμε.
Εκδόσεις:Πατάκη
Διαστάσεις: 14 x 21
Σελίδες: 144
Τιμή: €7.9
ISBN: 978-960-16-8645-5


Τρίτη 21 Μαΐου 2019

Δημοπρατείται η τελευταία συλλογή του Αντρέ Μαλρώ


Λάδια και παστέλ του Ζορζ Μπρακ και του Ζουάν Μιρό, περίπου εκατό αντικείμενα πρωτόγονης τέχνης που αποτελούν την πολύ προσωπική και άγνωστη συλλογή του Γάλλου συγγραφέα και πολιτικού Αντρέ Μαλρώ, θα διατεθούν σε δημοπρασία στο Παρίσι στις 19 Ιουνίου, όπως ανακοίνωσε ο Οίκος Artcurial.

 «Η συλλογή που τον συντρόφευσε έως τις τελευταίες ημέρες της ζωής του δείχνει τα πάθη του και αντανακλά τους βαθιά φιλικούς δεσμούς του με τους πιο μεγάλους καλλιτέχνες της εποχής», υπογραμμίζει ο Οίκος δημοπρασιών που έλαβε εντολή για την πώληση αυτή από τους απογόνους της Σοφί ντε Βιλμορέν -τελευταίας συντρόφου του Αντρέ Μαλρώ.

Ανάμεσα στα έργα, θα διατεθεί και το προσωπικό γραφείο του συγγραφέα και πρώτου υπουργού Πολιτισμού της Γαλλίας που ήταν στην ιδιωτική του κατοικία στο Βεριέρ-λε-Μπουισόν, στα νότια προάστια της γαλλικής πρωτεύουσας. Το αγαπημένο του γραφείο έχει στυλ ρουστίκ και η αξία του εκτιμάται μεταξύ 4.000 και 6.000 ευρώ. Ένα άγαλμα αφρικανικής τέχνης Κότα από τη Γκαμπόν, αξίας 6.000 έως 8.000 ευρώ και μια μάσκα από την Παπούα Νέα Γουινέα, αξίας έως 10.000 ευρώ θα δημοπρατηθούν, επίσης.

Ο πίνακας «Ουρανός και πουλιά» του Ζορζ Μπρακ, ένα λάδι σε χαρτί, μπορεί να αγγίξει τις 30.000 ευρώ, σύμφωνα με τις υψηλότερες εκτιμήσεις.

Η πώληση θα επιτρέψει, ακόμα, να αποκαλυφθεί μια πολύ προσωπική πλευρά της προσωπικότητας του Μαλρώ -από παιδί λάτρευε να σχεδιάζει. Δώριζε συχνά στους συγγενείς και τους φίλους του ζωγραφιές.

Τρία σκίτσα- πορτραίτα του Πάμπλο Πικάσο που ο οραματιστής συγγραφέας σχεδίασε με μελάνη σε χαρτί, αξίας μεταξύ 3.000 και 4.000 ευρώ, βγαίνουν  στο σφυρί.

Η «πολύ προσωπική συλλογή» του Μαλρώ (1901 - 1976) θα εκτεθεί στο κοινό από τις 15 έως τις 18 Ιουνίου σε αίθουσα του Artcurial, κοντά στο Ηλύσια Πεδία, στο Παρίσι.

 
Copyright © 2014 AthensIn. Designed by OddThemes